· 

YUSHU「inter-sur-face」

YUSHU(西村祐馬と福田周平によるユニット)による展示「inter-sur-face」(2024)のコンセプトです。

T3 Photo Festival Tokyoの展示紹介ページ

 こんにちの時間と空間は、ユーザー・インターフェースという特殊な媒介のもとに編成されている。ユーザーである私たちの指や眼は、スクリーンの上を軽やかに滑走する。目的への最短距離によって設計されたこの場では、あらゆる障害が取り除かれ、私と世界はスマートな関係を築く。しかし、そのなめらかさが仮象に過ぎないことは今や明らかであろう。技術は視野を規定する。人びとは、あまりにも多くのものを見ずに済ませてきた。

 

 ここで、インターフェースが異質なものどもをつなぎ合わせる発明だったことを思い出そう。私たちが見届けるべきは、境界面における二つの領域の「圧着」である。写真とモノ、無機物と有機物、あるいは外側と内側。引き合わされた異質なものどもは、ネットワークのなかで整然と並置されることに抵抗し、おのれの特異性を叫ぶ。圧着という出来事が生み出す、思考の亀裂と遅延。世界を精確に映しださなくなったインターフェースの内部に、私たちは鈍く反射する表面=inter-sur-faceを目撃するだろう。

 

 表面の裏に隠されたものを読み解くことが問題なのではない。それは異質性を考えずにやり過ごす口実でしかない。そうではなく問題は、速度を落とし、表面に長く留まることである。現実世界に存立する彫刻と、写真の中の彫刻は、それぞれ特有のリズムを持つ。表面の肌理を探検しよう。未知の山林のなかを進むように、静かな海に潜るように、微細な記号を読み取りながら、方向を定める。

 

  引き返すのは、迷ってからでいい。

English version (translation supported by Nami McCracken)

 

   Contemporary spatiotemporal conditions are organized around a unique medium known as the user interface. As users, we slide our fingers and eyes smoothly across screens. In this field where all is designed to create the shortest possible route to any purpose, every effort is made to eliminate obstructions, making the relationship between us and the world effortless. Yet it has become apparent that the fluidity is no more than a delusion. With technology determining our vision, we have passed through too many things without seeing them.

 

   Now, let us remind ourselves that the interface is an invention designed to bridge heterogeneities. We must then recognize the “bonding” of the two domains on their boundaries: the photograph and its subject, the inorganic and the organic, or external and internal. These heterogeneous substances, forced together, refuse to be arranged neatly within the confines of a network, crying out for their singularities. The occurrence of bonding creates cracks and obstructions in thought. Inside the interface that no longer depicts the world precisely, we will witness a dully reflecting surface, what we call the “inter-sur-face.”

 

   The question is not about interpreting what lies beneath the surface; that is merely another excuse to avoid the heterogeneity. Rather, it is all about slowing down and remaining persistently on the surface. The sculpture subsisting in the actual world and the one in the photograph each have their own distinct rhythms. So why not explore the texture of their surfaces? To navigate them, one must pay close attention to even the slightest signs, as if exploring uncharted forests or diving deep into the tranquil blue. 

 

   No need to return until you’ve been truly lost.